Премини към основното съдържание
Лого на Европейската комисия

Писмени преводачи на датски, гръцки, английски, испански, френски, италиански, малтийски и нидерландски език

Имате ли страст към езиците? Готови ли сте да започнете международна кариера в мултикултурен и разнообразен екип? Ако отговорът е „да“, прочетете нататък.

Европейските институции търсят писмени преводачи (степен AD 5) на датски (DA), гръцки (EL), английски (EN), испански (ES), френски (FR), италиански (IT), малтийски (MT) и нидерландски (NL) език. Обявлението се отнася за осем конкурса, като кандидатите могат да кандидатстват само за един от тях.

Основната ви функция като писмен преводач е да съдействате за постигането на целите на съответната институция, орган или агенция на ЕС, като извършвате висококачествен превод на документи и предоставяте езикови услуги. Задълженията ви могат да включват превод на целевия език от поне два изходни езика, редакция на преводи, стилова редакция и корекция на текстове, работа по въпроси, свързани с езиковото качество, извършване на терминологични проучвания, подпомагане на инициативите за обучение и принос за разработването на ИТ инструменти. Текстовете често са сложни и най-вече от политическо, правно, икономическо, финансово, научно и техническо естество, като темите са свързани с дейностите на ЕС. Възможно е да работите и по локализацията на комуникационни материали или превода на субтитри. Изпълнението на тези задачи изисква често използване на специализирани компютърни програми и приложения.