Skip to main content
Logo tal-Kummissjoni Ewropea
picture of Nana

Nana D., Traduttur

Ilni traduttur Daniż fil-Kummissjoni Ewropea mill-2017, iżda t-triq tiegħi lejn Brussell xejn ma kienet dritta. Bħala traduttur, nikseb għarfien dwar l-oqsma ta’ politika kollha tal-Kummissjoni Ewropea, hekk kif naħdem bit-tipi kollha ta’ dokumenti: minn leġiżlazzjoni u rapporti għal materjal għall-istampa u kontenut tas-sit web. Għalhekk, bħala tradutturi, mhux biss niksbu għarfien wiesa’ tal-politiki kollha tal-UE, iżda nikkomunikawhom ukoll.

Prinċipalment nittraduċu mill-Ingliż għal-lingwa materna tagħna, iżda jkolli wkoll l-opportunità li nuża l-lingwi Ewropej l-oħra tiegħi fuq bażi frekwenti (il-Ġermaniż, il-Franċiż, l-Ispanjol, u ftit Olandiż). Biex ngħinuna nindirizzaw l-ammont ta’ xogħol li qed jiżdied u skadenzi stretti nużaw għodod bħat-traduzzjoni awtomatika, il-memorji u l-bażijiet tat-termini.

L-isfond tiegħi huwa pjuttost internazzjonali, u jkopri 8 pajjiżi u 9 lingwi. Oriġinarjament iggradwajt fil-Ġappun u għallimt il-Ġappuniż fl-università. Minn dak iż-żmien ’l hawn, ħdimt bil-lingwi u l-komunikazzjoni fid-dinja kollha – kemm fl-istituzzjonijiet pubbliċi kif ukoll f’kumpaniji privati – fl-oqsma tat-tagħlim, il-marketing u r-relazzjonijiet pubbliċi.