Przejdź do treści
Symbol graficzny Komisji Europejskiej
Description

Opis stanowiska

Instytucje UE dysponują największym na świecie zespołem tłumaczy ustnych – unijni tłumacze konferencyjni zapewniają poprawne tłumaczenie na języki urzędowe UE, w sposób symultaniczny lub konsekutywny, dyskusji prowadzonych podczas posiedzeń. 

Unijni tłumacze ustni pracują w ciekawym, wielokulturowym otoczeniu i muszą sprawnie posługiwać się językiem, łatwo przyswajać różnorodne i często złożone tematy, szybko reagować i dostosowywać się do zmieniającej się sytuacji, a także pracować pod presją czasu. 

Wymagane kwalifikacje

Wymagane są biegła znajomość jednego języka UE, gruntowna znajomość co najmniej dwóch innych języków oraz odpowiednie kwalifikacje w zakresie tłumaczenia konferencyjnego lub dyplom ukończenia studiów wyższych oraz co najmniej jednoroczne doświadczenie zawodoweWymagane kwalifikacje mogą się różnić. Zawsze sprawdzaj konkretne wymagania dla każdej opublikowanej procedury naboru.

Oprócz tłumaczy ustnych pracujących na etat zatrudniani mogą być również zewnętrzni tłumacze ustni. Informacje o pracy w charterze zewnętrznego tłumacza ustnego dla Komisji Europejskiej, Parlamentu Europejskiego i Europejskiego Trybunału Sprawiedliwości możesz znaleźć na stronie na temat zewnętrznych tłumaczeń konferencyjnych dla UE.

Dowiedz się więcej na temat procedur naboru i różnych kategorii pracowników.

Możesz również przejrzeć dostępne oferty pracy i zapoznać się z naszą stroną na temat staży.

Domain(s)