Znaczenie terminu „lokalizacja” w kontekście tłumaczenia
Ogłoszenie o trwającym właśnie konkursie EPSO dla tłumaczy pisemnych zawiera następujący opis testu z tłumaczenia (zob. pkt 4.3 lit. e) ppkt (i)):
„W teście z tłumaczenia pisemnego kandydaci zostaną poproszeni o przetłumaczenie z języka 2 na język 1 tekstu zawierającego pewne elementy lokalizacji”.
W związku z pytaniami otrzymanymi od kandydatów biorących udział w tym konkursie EPSO pragnie doprecyzować znaczenie terminu „lokalizacja” w kontekście tłumaczenia:
„Umiejętność przekazania w sposób dokładny i naturalny znaczenia tekstu źródłowego, przy użyciu jasnego języka w odpowiednim rejestrze językowym oraz z uwzględnieniem różnych aspektów językowych, kulturowych, technicznych i geograficznych, konotacji i konwencji, a także potrzeb odbiorców docelowych”.