Pereiti į pagrindinį turinį
Europos Komisijos logotipas
Description

Pareigybės aprašymas

ES institucijų vertimo žodžiu tarnyba yra didžiausia pasaulyje. Joje dirbantys konferencijų vertėjai žodžiu, versdami sinchroniškai arba nuosekliai, užtikrina, kad per posėdžius vykstančios diskusijos būtų teisingai išverstos į oficialiąsias ES kalbas. 

ES vertėjai žodžiu dirba įkvepiančioje daugiakalbėje aplinkoje. Jie turi gebėti aiškiai reikšti mintis, suvokti įvairius neretai sudėtingus klausimus, greitai reaguoti ir prisitaikyti prie kintančių aplinkybių, dirbti įtemptomis sąlygomis. 

Būtina kvalifikacija

Turite puikiai mokėti vieną Europos Sąjungos kalbą, gerai mokėti bent dvi kitas kalbas ir turėti tinkamą konferencijų vertimo žodžiu kvalifikaciją arba turėti diplomą ir vienų arba daugiau metų profesinę patirtįBūtinos kvalifikacijos reikalavimai gali būti įvairūs, todėl, kai pranešama apie atrankos procedūrą, visada pažiūrėkite, kokie konkretūs reikalavimai keliami.

Dirbti kartu su nuolatiniais vertėjais žodžiu gali būti pasitelkiami laisvai samdomi vertėjai žodžiu. Informaciją, kaip tapti Europos Komisijos, Europos Parlamento ir Europos Teisingumo Teismo laisvai samdomu vertėju žodžiu, rasite interneto svetainėje „Dirbkite laisvai samdomu vertėju žodžiu ES institucijose“.

Sužinokite daugiau apie atrankos procedūras ir įvairias darbuotojų kategorijas.

Be to, galite sužinoti, kokios darbo vietos šiuo metu siūlomos, arba susipažinti su stažuočių tinklalapyje skelbiama informacija.

Domain(s)