Pereiti į pagrindinį turinį
Europos Komisijos logotipas

Ką reiškia vertime sąvoka „lokalizavimas“

Pranešime apie vykstantį EPSO vertėjų raštu konkursą, kiek tai susiję su vertimo raštu testu (žr. 4.3 punkto e papunkčio i papunktį), nurodyta: 

 „Per vertimo raštu testą, apimantį ir šiek tiek lokalizavimo elementų, kandidatai turės išversti tekstą iš 2-osios kalbos į 1-ąją kalbą.“

Atsižvelgdama į šiame konkurse dalyvaujančių kandidatų pateiktus klausimus, EPSO norėtų išsamiau paaiškinti sąvokos „lokalizavimas“ reikšmę vertimo srityje:

„Gebėjimas tiksliai ir natūraliai perteikti originalo teksto mintį aiškia tinkamo registro kalba, atsižvelgiant į įvairius kalbinius, kultūrinius, techninius ir geografinius aspektus, implikacijas ir tradicijas, taip pat į tikslinės auditorijos poreikius.“



 

Atnaujinta data
05/02/2025 - 16:49