Ugrás a tartalomra
Az Európai Bizottság logója
Description

Munkaköri leírás

Az uniós intézmények konferenciaszolgálata a világon az egyik legnagyobb. A konferenciatolmácsok feladata, hogy a megbeszéléseken elhangzottakat szimultán vagy konszekutív tolmácsolással lefordítsák az EU hivatalos nyelveire. 

Az EU tolmácsai ösztönző, multikulturális környezetben dolgoznak. A tolmácsoknak hatékonyan kell kommunikálniuk, meg kell érteniük különféle, gyakran bonyolult témákat, gyorsan kell reagálniuk és alkalmazkodniuk kell a változó körülményekhez, továbbá képesnek kell lenniük arra, hogy nagy munkaterhelés alatt dolgozzanak. 

Elvárások

Az EU valamelyik hivatalos nyelvének tökéletes, és legalább két másik hivatalos nyelvének alapos ismerete, továbbá vagy megfelelő konferenciatolmácsolási végzettség, vagy pedig egy bármilyen területen szerzett diploma és egy vagy több év szakmai tapasztalat. Az elvárt kulcsképesítések kiválasztási eljárásonként eltérhetnek, ezért mindig ellenőrizni kell a konkrét követelményeket.

Az EU a főállású tolmácsok mellett szabadúszó tolmácsokat is foglalkoztat. A Szabadúszó tolmácsok az EU intézményeinél weboldalon bővebb információk olvashatók arról, hogy milyen feltételekkel vállalhatnak munkát szabadúszó tolmácsok az Európai Bizottságnál, az Európai Parlamentnél és a Bíróságon.

Bővebben a kiválasztási eljárásokról és a különböző személyzeti kategóriákról.

Információk a munkalehetőségekről és a szakmai gyakorlatokról.

Domain(s)