Hoppa till huvudinnehåll
Europeiska kommissionens logotyp

Agnieszka Wendel, språkassistent i den polskspråkiga översättningsenheten

Jag jobbar sedan 15 år i den polskspråkiga avdelningen vid generaldirektoratet för översättning i Luxemburg.

Jag läste spansk filologi och Amerikakunskap på Jagellonska universitetet i Polen. Innan jag började vid DGT jobbade jag på det amerikanska konsulatet i Krakow och ville gärna fortsätta min karriär i en internationell miljö.

Jag gillar mitt jobb för

  • jag känner mig som en del av det europeiska samhället
  • det är aldrig tråkigt
  • det gör att jag kan utvecklas professionellt.

Att jobba på DGT är mycket tillfredsställande. Jag känner att jag gör något som är betydelsefullt för världen. Att jobba med både vardagsproblem och globala frågor gör att jag förstår vad EU betyder för oss alla. Som språkassistent har jag många möjligheter eftersom jobbet utvecklas i takt med världen. När jag började här för 15 år sedan såg mina uppgifter helt annorlunda ut. Allt har förändrats: vad man behöver kunna, datorprogrammen osv. Jag har kunnat lära mig nya it-kunskaper, tyska och franska och utveckla min sociala kompentens. Jag har också haft möjlighet att delta i ett utbyte med Europaparlamentet och jobbade där några månader, vilket var en av mina mest spännande erfarenheter.

Det svåraste för mig är att hitta en balans mellan arbete och privatliv. Jag är ensamstående mamma till två yngre barn, så jag uppskattar verkligen att DGT låter mig ha flexibla arbetstider (t.ex. deltid) så att jag kan organisera min vardag på ett sätt som passar oss alla.

Jag flyttade till Luxemburg 2007 och det var ett stort steg för mig, eftersom jag lämnade en stad med nästan en miljon invånare för en mycket mindre huvudstad. Luxemburg välkomnade mig med regn, mindre trafik och en internationell atmosfär. Jag uppskattar verkligen den effektiva lokaltrafiken, som ger mig många alternativ att ta mig smidigt till jobbet och oftast i tid. Att bo i Luxemburg öppnar ens sinnen. Man hör många olika språk på gatan, man kan få vänner från hela Europa och man kan verkligen känna att man är en del av världen.

Språkassistent i den polskspråkiga översättningsenheten vid Europeiska kommissionens generaldirektorat för översättning