
„Kék könyv” gyakornoki program

Az Európai Bizottságnál kétféle szakmai gyakorlatot lehet végezni: fordítási gyakorlatot a Fordítási Főigazgatóságnál (DGT) vagy adminisztrátori gyakorlatot a Bizottság egyéb szervezeti egységeinél.
Az Európai Bizottság összes szolgálatánál és ügynökségénél dolgoznak gyakornokok. A munkavégzés helyszíne zömében Brüsszel, de Luxemburgban és az Európai Unió egyéb országaiban is működnek uniós szervek.
A gyakornoki munka jellege az adott szolgálattól függ.
Más és más munkát végeznek a gyakornokok például a versenyjog, a humánerőforrás vagy a környezetvédelmi politika területén, és megint más feladatokat kapnak a fordítógyakornokok.
Kik jelentkezhetnek?
A gyakornoki program nyitva áll az uniós tagállamok minden állampolgára előtt – életkortól, nemtől, fajtól, bőrszíntől, etnikai vagy társadalmi származástól, vallástól vagy meggyőződéstől, nemzeti kisebbséghez tartozástól, fogyatékosságtól vagy szexuális irányultságtól függetlenül. Korlátozott számú helyet a nem uniós polgárok számára is fenntartunk.
Feltétel azonban két hivatalos uniós nyelv ismerete és a felsőfokú végzettség. A jelentkezéskor be kell mutatni a főiskolai/egyetemi diplomát vagy – ha azt még nem állították ki – a tanulmányok elvégzését igazoló tanulmányi átiratot.
Miből áll egy gyakornok napi munkája?
- Értekezleteken, munkacsoportokban és/vagy nyilvános üléseken való részvétel, illetve azok szervezése
- Dokumentumok (pl. jelentések és konzultációk) előkészítése és szerkesztése, illetve az azokkal kapcsolatos kutatómunka
- Állampolgári kérdések megválaszolása
- Háttérmunka projektek irányításában
- Fordítás, lektorálás vagy terminológiai kutatás
Mit várunk a gyakornokainktól?
- Széles látókör európai ügyekben
- Érdeklődés a Bizottság munkamódszerei iránt
- Hajlandóság multikulturális környezetben való munkavégzésre
- Örülünk, ha gyakornokaink új szemszögből tekintenek a Bizottság napi munkájára
- Kezdeményezőkészség
Bővebb információk: https://ec.europa.eu/stages/