Mitä ”lokalisointi” tarkoittaa kääntämisen yhteydessä?
EPSOn meneillään olevan kääntäjäkilpailun ilmoituksessa on seuraava käännöskokeeseen viittaava virke (kohdan 4.3 alakohdan e alakohta i):
”Käännöskokeessa hakijan on käännettävä teksti kielestä 2 kieleen 1. Kokeessa on myös lokalisointiin liittyviä elementtejä.”
Kilpailun osallistujilta saamiensa kysymysten vuoksi EPSO haluaa selventää, että ”lokalisoinnilla” tarkoitetaan kääntämisen yhteydessä seuraavaa:
”alkutekstin viestin välittäminen täsmällisesti ja luonnollisesti käyttäen selkeää kieltä ja asianmukaista rekisteriä ja ottaen huomioon erilaiset kielelliset, kulttuuriset, tekniset ja maantieteelliset näkökohdat, seikat ja käytänteet sekä kohdeyleisön tarpeet”.
Julkaisupäivä
05.02.2025 - 16:40
Päivitetty
05.02.2025 - 16:49