Betydningen af "lokalisering" i forbindelse med oversættelse
I meddelelsen om udvælgelsesprøve for EPSO's igangværende udvælgelsesprøve for oversættere står der følgende om oversættelsesprøven (jf. punkt 4.3, litra e), nr. i)):
"I oversættelsesprøven, som omfatter visse elementer af lokalisering, vil ansøgerne blive bedt om at oversætte en tekst fra sprog 2 til sprog 1."
I lyset af de spørgsmål, der er modtaget fra ansøgere til denne udvælgelsesprøve, vil EPSO præcisere betydningen af "lokalisering" i forbindelse med oversættelse:
"Evnen til på en præcis og naturlig måde at formidle et budskab i kildeteksten i et klart sprog og ved brug af det relevante sproglige register og under hensyntagen til forskellige sproglige, kulturelle, tekniske og geografiske aspekter, implikationer og sproglige konventioner samt målgruppens behov."