Descrizione delle mansioni
Il servizio di interpretazione delle istituzioni dell'UE è il più grande al mondo. I suoi interpreti di conferenza assicurano che gli interventi nelle diverse riunioni siano correttamente tradotti in una lingua ufficiale dell'UE in simultanea o in consecutiva.
Gli interpreti dell'UE lavorano in un ambiente stimolante e multiculturale. Devono essere in grado di comunicare efficacemente, comprendere questioni di varia natura e spesso complesse, reagire e adattarsi rapidamente a circostanze mutevoli e lavorare sotto pressione.
Qualifiche essenziali
Devi dimostrare la perfetta padronanza di una lingua dell'UE e un'ottima conoscenza di almeno altre due lingue, e devi essere in possesso di una laurea pertinente in interpretazione di conferenza; in alternativa, devi essere in possesso di un diploma di laurea e aver maturato uno o più anni di esperienza professionale. Le qualifiche essenziali possono variare, quindi verifica sempre i requisiti specifici di ogni procedura di selezione pubblicata.
Oltre agli interpreti funzionari possono essere chiamati a lavorare anche interpreti freelance. Per saperne di più su come diventare interprete freelance presso la Commissione europea, il Parlamento europeo e la Corte di giustizia dell'Unione europea consultare il sito web dedicato: Lavorare come interprete freelance per l'UE.
Ulteriori informazioni sulle procedure di selezione e sulle diverse categorie di personale.
Scopri anche le opportunità di lavoro disponibili o consulta la nostra pagina dedicata ai tirocini.