Aller au contenu principal
Logo de la Commission européenne

Juristes-linguistes/juristes-réviseurs de langue DA, DE, EN, ET, HR, NL, RO et SL

picture of a laptop

Vous êtes un(e) juriste multilingue et vous envisagez une carrière internationale?

Les institutions de l’UE recherchent des juristes-linguistes/juristes-réviseurs de langue danoise (DA), allemande (DE), anglaise (EN), estonienne (ET), croate (HR), néerlandaise (NL), roumaine (RO) et slovène (SL) hautement qualifiés. Les fonctionnaires recrutés (grade AD 7) travailleront au Parlement européen, au Conseil de l’Union européenne ou à la Commission européenne. Cet avis porte sur huit concours. Un(e) candidat(e) ne peut postuler que pour un seul d’entre eux.

Les juristes-linguistes/juristes-réviseurs doivent être capables de réviser, dans la langue du concours, des traductions de textes juridiques de l’UE, à partir d’au moins deux autres langues, et de fournir des conseils en matière de technique législative afin d’assurer la qualité rédactionnelle des actes juridiques de l’UE.

Les juristes-linguistes (au Parlement européen et au Conseil) peuvent être invités à fournir des conseils procéduraux, rédactionnels et juridiques, à rédiger des amendements aux propositions d’actes législatifs et à vérifier la rédaction de ces amendements, ainsi qu’à vérifier la cohérence juridique et linguistique de textes législatifs (déjà traduits) dans la langue du concours par rapport à d’autres versions linguistiques de ces textes.

Les juristes-réviseurs (à la Commission européenne) fournissent des conseils juridiques à la Commission et à ses services en matière de technique législative lors de l’élaboration de propositions d’actes législatifs et d’actes de la Commission. Ils vérifient en outre la cohérence juridique et linguistique de propositions d’actes législatifs et d’actes de la Commission (déjà traduits et révisés) dans la langue du concours par rapport à d'autres versions linguistiques de ces textes.