Si le jury devait vous réadmettre à la suite du réexamen, vous serez réintégré(e) dans le processus de sélection au stade auquel vous en avez été exclu(e), quel que soit l’état d'avancement du concours à ce moment.
Que se passe-t-il si je suis réadmis(e) après réexamen, mais que le concours a déjà progressé à l’étape suivante?
J’ai présenté une demande de réexamen et n’ai pas reçu de réponse. Dois-je envoyer un rappel?
Si vous avez reçu un accusé de réception après l’envoi de votre demande initiale, vous ne devez pas envoyer de rappel, sauf si un laps de temps important s’est écoulé depuis votre envoi.
Il peut falloir plusieurs semaines pour préparer les réponses à des demandes de réexamen. Le jury doit se réunir pour se prononcer, et ce n’est qu’après que les réponses sont préparées et envoyées.
J’ai un handicap et j’ai rencontré des difficultés pour accéder à mon compte et/ou au site web EPSO lors de ma procédure de sélection. À qui puis-je communiquer mes observations et recommandations?
Accessibility is very important to EPSO. We continually work to improve the accessibility of our communication and selection procedures.
However, if you run into difficulties linked to the accessibility of your EPSO account or our website, please contact us to share your observations and recommendations.
If necessary, EPSO produces adapted formats accessible to assistive technology
Your feedback is essential to us. It helps us improve our services by making them more accessible to everyone.
You can find out more about EPSO's work to improve accessibility on our equal opportunities webpage.
Que dois-je faire si j’estime ne pas avoir été traité(e) de manière équitable pendant le concours en raison de ma/mes différence(s)?
EPSO accorde une grande importance à l’égalité, à la diversité et à l’inclusion, et met tout en œuvre pour respecter l’égalité des chances, de traitement et d’accès pour tous les candidats.
Veuillez nous contacter sans tarder si vous estimez avoir été traité(e) de manière inéquitable ou discriminatoire en raison d’une ou de plusieurs caractéristiques parmi les suivantes: sexe, race, couleur, origine ethnique ou sociale, caractéristiques génétiques, langue, religion ou convictions, opinions politiques ou toute autre opinion, appartenance à une minorité nationale, fortune, naissance, handicap, âge et orientation sexuelle. Vous pourrez ainsi nous faire part de vos observations et de votre ressenti.
Nous sommes très attentifs aux réactions des candidats, qui sont au cœur de nos politiques et de nos pratiques en matière de gestion de l’égalité, de la diversité et de l’inclusion. Pour en savoir plus sur la mise en pratique de ces politiques, veuillez consulter notre page web consacrée à l’égalité des chances.
Les tests ne sont pas tous identiques: est-ce équitable?
Lorsque différents tests écrits sont utilisés dans le même concours (par ex., tests de traduction), ceux-ci sont choisis de manière à présenter le même niveau de difficulté.
Je maîtrise parfaitement la langue, ma note devrait être plus élevée
Le niveau requis est très élevé et la concurrence est vive. Vous devez posséder d’excellentes capacités de rédaction dans votre langue principale, d’excellentes capacités de lecture et de compréhension dans votre/vos langue(s) source(s) et, éventuellement, de bonnes connaissances culturelles dans vos langues source et cible, ou la capacité de vous spécialiser dans un ou plusieurs domaines.
Je suis un traducteur expérimenté, ma note devrait être plus élevée
La note que vous avez obtenue est basée sur votre prestation le jour de l’épreuve. Vous ne pouvez pas invoquer votre expérience professionnelle ou vos qualifications pour contester la décision du jury.
Je pense qu’il y a une erreur matérielle dans la notation de mon test (par ex., j’ai reçu la note d'un autre candidat ou la note ne porte pas sur l'ensemble de mon test)
Le jury vérifie, approuve et valide les résultats avant de les communiquer.
Les commentaires sont trop limités, j’ai besoin d’explications supplémentaires concernant ma note.
Vous devriez déjà avoir reçu les notes et les commentaires dans votre lettre de résultats. Aucun autre commentaire ne vous sera fourni.
Pourquoi ai-je obtenu une note aussi faible au test préliminaire?
Votre conviction personnelle quant à la manière dont votre test aurait dû être évalué est subjective et ne saurait se substituer à l’appréciation du jury. Elle ne constitue pas une preuve irréfutable d’une erreur manifeste commise par le jury.
Différents facteurs peuvent expliquer la note attribuée par le jury, qui se fonde sur les critères d’évaluation préétablis et les commentaires du correcteur.
En ce qui concerne les tests de traduction, par exemple, des points sont déduits dans les cas suivants:
- omissions;
- erreurs de sens, de grammaire, de terminologie ou de registre;
- difficultés pour transmettre le sens du texte;
- vocabulaire requis insuffisant pour traduire le texte;
- traduction incomplète;
- etc.
Sachez que, d’un point de vue juridique:
- la notation s’effectue généralement de manière anonyme par des correcteurs qualifiés sur la base d’une «grille d’évaluation»;
- les correcteurs reçoivent des lignes directrices strictes en matière de normes de qualité;
- des points sont déduits en cas d’erreurs (tests de traduction).
Avez-vous lu les informations et souhaitez-vous introduire une réclamation maintenant?