
Rasa G., intérprete

Soy interprete de plantilla en la Comisión Europea desde 2018. Siempre me ha gustado la interpretación, pero trabajar en la Comisión Europea ha dado a esta pasión una dimensión nueva.
Cada mañana, cuando llegas a una reunión, no puedes nunca estar segura al 100% de cómo será el día. Cada día es diferente. Puede ser muy interesante y divertido, pero también muy estresante en algunos momentos. Pero la emoción de ver cómo se toman las decisiones, cómo toma forma la legislación europea, y participar en ese proceso es la mejor recompensa.
Me gradúe en Filología inglesa y tengo un máster en traducción e interpretación por la Universidad de Vilna. También tengo un título de formación profesional en periodismo, de modo que las lenguas y la comunicación siempre han sido un campo atractivo y fascinante para mí.